ארכיון תגיות: אותיות יפניות

שיעור 4: קטקאנה מתקדמת

בשיעור זה נמשיך את לימוד אותיות הקטקאנה ביפנית. בשיעור הקודם למדנו את כל אותיות הקטקאנה, אבל נשאר לנו נושא קטן על מנת לסיים ללמוד את ההברות הללו לחלוטין. כמו שלמדנו בהיראגנה גם בקטקאנה יש שילוב של אותיות וגם dakuten ו-handakuten. היות שלמדנו מהם כבר הפעם אני רק אפרסם את הטבלה המלאה של קטקאנה:

טבלת קטאקנה

כמו שאתם רואים כל השילובים זהים לחלוטין להיראגנה עם יוצא דופן אחד:
שימו לב שבקטקאנה יש לנו צליל שלא קיים בהיראגנה: שהוא הצליל "V". הוא שם על מנת לתת מענה טוב יותר לשכתוב מילים זרות, אבל למעשה יפנים לא ממש יצליחו לבטא היטב את הצליל והוא יותר ישמע כמו "B". כמו כן יש לנו כמה שילובי צלילים שלא קיימים בהיראגנה כמו ファ.

הגייה ארוכה וקצרה
התחלנו לדבר על הגייה בשיעורים הקודמים וכעת נסביר יותר. הגייה ארוכה כשמה היא, מאריכה מעט את הצליל של ההברה. הדבר מאוד חשוב לנו ויכול לתת פירוש שונה לחלוטין למילה כשהיא נהגית אחרת. דוגמא מאוד פשוטה למצב לא נעים שיכול להווצר הוא עם המילה kuuso שפירושה "ריק" לבין kuso שפירושו לעזאזל! (נכתב כ-くうそ לעומת くそ). על מנת להאריך צלילים פשוט נוסיף את ההיראגנה "う" אחרי צלילים בהיראגנה שמסתיימים ב-"o" או "u", את "あ" אחרי צליל שמסתיים ב"a" וב"い" אחרי צלילים שמסתיימים ב"i" או ב"e". כך שלמשל המילה gakkou נקראית כ"gakkoh" ולא כ"gakkow".

לעומת זאת בקטקאנה על מנת להאריך צליל פשוט נשתמש ב-chouon שנכתב כך: "ー".
דוגמא: ニューヨーク  ברומאג'י: nyuuyouku
マドリード וברומאג'י: madoriido.

צלילים כפולים
בצליל כפול הכוונה לצליל מעט ארוך או מודגש יותר מצליל רגיל. צליל כפול מסומן ע"י っ  בהיראגנה וע"י ッ בקטקאנה.

כמה דוגמאות:
マッサアジ – מסאג'
ラケット – רקטה

שכתוב מילים באנגלית ליפנית
כעת משאנחנו יודעים קטקאנה, בואו נלמד כיצד בעצם משכתבים מילה באנגלית ליפנית. נעקוב אחרי כמה תבניות מוכרות:
1. מילה שבא מופיעה האות "l" תהפוך ל"r".
דוגמא: Lady -> ディ
2. מילה שבה שתי תנועות ברצף בד"כ תהפוך לתנועה ארוכה
דוגמא: Target -> ターゲット 
3. מילה שמסתיימת בעיצור דורשת תנועה נוספת (חוץ מהצלילים "m" ו-"n" שעבורם יש לנו את ン. עבור "t" ו-"d" יש לנו את "o" ועבור השאר זה בד"כ "u".
דוגמא: Good -> グッ
Top -> トッ
Jack -> ジャッ

סיכום
זהו זה, סיימנו את כל נושא האותיות היפניות. למדו אותן ברצינות כי אחרת כל שאר הלימוד יהיה קשה יותר! בנוסף מחכה לכם האתגר האמיתי שנקרא "קאנג'י", אבל על זה מאוחר יותר.

שיעור 3: אותיות קטקאנה ביפנית

ברוכים הבאים לשיעור מספר 3. בשיעור נמשיך ללמוד על האותיות היפניות ונעבור כעת ללמוד על אותיות הקטקאנה ביפנית.

מילים זרות
לקטקאנה ישנו שימוש יחסית מוגבל, ולמעשה ילדים יפנים לומדים היראגנה ובבוא העת קטקאנה. למרות זאת, לימוד אותיות הקטקאנה הכרחיים לקריאה של יפנית ולכן אל תשאירו את השיעור הזה לרגע האחרון. זאת תהיה טעות להאמין שלאותיות אלו אין חשיבות.

בעיקרו של דבר, קטקאנה משמשת לכתיבת מילים שאומצו לשפה היפנית משפות זרות. לכן למשל "מחשב" שהוא באנגלית computer הופך למילה コンピュータ – konpyuuta, והמילה קפה ל- コーヒー כלומר koohee (שהוא כמובן coffee באנגלית). המילים המאומצות האלה יכולות להגיע מאנגלית, צרפתית, איטלקית ואפילו פורטוגזית. כאן יש צורך לציין ש11% מאוצר המילים היפני מושאל משפות זרות ובעיקר מאנגלית.

לקטקאנה שימוש נוסף והוא הדגשה של אלמנט כלשהו במשפט. ובנוסף הוא משמש לאונומטופאה – מילים המחקות את הצליל של המושג שאותו הן מייצגות. אצלינו ניתן לקחת כדוגמא את BOOM שהוא אונומטופאה לפיצוץ, או "פאק" שהוא הצליל של יציאת פקק מהבקבוק. ביפנית ניתן לראות את זה במיוחד במנגות כ"צלילי" רקע.

שמות של אנשים ביפנית
כל השמות שאינם יפנים או סינים של אנשים, ערים ומקומות נכתבים בהכרח בקטקאנה. קודם כל, כל השמות צריכים להתעתק להברות יפניות. הבעיה עם יפנית, שלמעט האות n, כל האותיות מכילות בהכרח הברה. לכן, עבור כל צליל ללא תנועה נוסיף אחריו "u" למעט הצלילים "t" "d" שאחריהם נוסיף "o". כך שהשם "Marc" יהפוך ביפנית ל-Maruku – マルク. השם סנדרה יהפוך ל-Sandora. והשם אלפרד לArufureddo (זכרו שהצליל "L" לא קיים ביפנית והוא מוחלף ב"R").

* ישנן מילים יפניות שבכל זאת נכתבות בקטקאנה כמו פירות וחיות למשל.

כעת בואו נלמד את אותיות הקטקאנה
שימו לב שבחלק מהמילים כתבתי את הפירוש גם באנגלית, כדי שתוכלו להשוות בין הביטוי שלהם ביפנית לביטוי שלהם באנגלית.

chouon

chouon קטאקנה

צ'ואואון היא אות קטאקנה שלמעשה אין לה צליל משלה. התפקיד שלה במילה היא להאריך את הצליל. למשל אם ניקח את המילה fo-ku שמשמעותה מזלג (fork באנגלית) המילה תשמע כfooku כלומר יש שם צליל "o" ארוך.

ההברות: a i u e o 

a i u e o קטאקנה

כמה מילים שעכשיו אתם יכולים לקרוא:  
エア – אוויר – air

ההברות: ka ki ku ke ko

ka ki ku ke ko קטאקנה

כמה מילים שעכשיו אתם יכולים לקרוא:  
カキ – אפרסמון
ココア – קקאו – cocoa
ケーキ – עוגה – cake

ההברות: sa shi su se so 

sa shi su se so קטאקנה

כמה מילים שעכשיו אתם יכולים לקרוא:  
キス – עוגה – cake
ウイスキー – ויסקי
セイ – קרנף
ソース – רוטב – souce

ההברות: ta chi tsu te to

ta chi tsu te to קטאקנה

כמה מילים שעכשיו אתם יכולים לקרוא:  
テスト – מבחן – test
トースト – טוסט
チーム – קבוצה – test
チーター – צ'יטה

ההברות: na ni nu ne no

na ni nu ne no קטאקנה

כמה מילים שעכשיו אתם יכולים לקרוא:  
ノート – מחברת – notebook
ネクタイ – עניבה – necktie
ナース – אחות – nurse

ההברות: ha hi fu he ho  

ha hi fu he ho קטאקנה

כמה מילים שעכשיו אתם יכולים לקרוא:  
ハイオク – דלק עם אוקטן גבוה – high octane gasoline (שילוב של המילים)
ハート – לב (הצורה) – heart
ハイエナ – צבוע – hyena

 ההברות: ma mi mu me mo

ma mi mu me mo קטאקנה

כמה מילים שעכשיו אתם יכולים לקרוא:  
メーク – מייקאפ
マーカー – מרקר
アニメ – אנימציה

ההברות: ya yu yo 

ya yu yo קטאקנה

כמה מילים שעכשיו אתם יכולים לקרוא:  
ユニホーム- מדים – uniform
ヨーヨー – יו-יו
タイヤ – טייר (במכונית)

 ההברות: ra ri ru re ro

ra ri ru re ro קטאקנה

כמה מילים שעכשיו אתם יכולים לקרוא:  
ユーロ- יורו
コーラ – קולה
メール – אימייל

ההברות: wa wo n 

wa wo n קטאקנה

כמה מילים שעכשיו אתם יכולים לקרוא:  
ワイン- יין – wine
エアコン – מזגן – air conditioner (שילוב של המילים)
リモコン – שלט רחוק – remote control (שילוב של המילים)

 לחלק מהאנשים קטקאנה הרבה יותר מבלבלת מהיראגנה. חלק מהסיבה נעוצה בכך שבקטקאנה יש הרבה יותר אותיות שקל להחליף ביניהן במראה כמו シ ו-ツ או ン ו-ソ. זה בסה"כ עניין של תרגול ובסופו של דבר תפסיקו להתבלבל!

לסיכום, בשיעור הזה למדנו את הבסיס של קטקאנה. בשיעור הבא נלמד על עוד מספר נושאים שנוגעים לאותיות הללו. לאחר מכן תהיו מוכנים לאתגר האמיתי!

שיעור 2: היראגנה מתקדמת

ברוכים הבאים לשיעור 2. כדי להיות מעודכנים כאשר עולה שיעור חדש לאתר, אני ממליץ עליכם לעקוב אחר דף הפייסבוק שלנו שמעדכן על פרסום שיעורים חדשים וכן מפרסם טיפים ללמידה.

בשיעור הקודם למדנו על כל 46 האותיות של היראגנה. ובכן, מזל טוב! כעת אתם יודעים היראגנה בסיסית. אבל הסיפור לא נגמר כאן! עדיין יש מספר נושאים בהיראגנה על מנת ללמוד לקרוא אותה באופן מושלם.

ביפנית קיימים סימנים בשם dakuten ובשם handakuten שמשנים את הצליל של חלק מאותיות ההיראגנה. dakuten נראה כמו מרכאות (゛ )  וhandakuten כמו עיגול קטן שמרחפים מעל האות (゜ ). dakuten עובד על האותיות עם הצלילים k,t,s,h כך שכשמוסיפים אותו הצליל משתנה כך:
kg
sz
td
hb

handakuten עובד רק על אותיות ההיראגנה שמתחילות ב-h והופך אותן לצליל p.

הנה הטבלה המלאה של הצלילים הללו:

צלילים בהיראגנה יפנית

שימו לב שגם じ וגם ”ち מבוטאים כ-ji ושגם ず וגם ”つ מבוטאים כ-zu אבל לרוב משתמשים ב-じ ו-ず, ובוקשי נתקל אי פעם בשניים האחרים.

דו תנועה
ובכן בעיקרון למדנו את כל האותיות. אבל מה קורה אם נרצה לבטא ביפנית למשל pyo? או למשל, ja? כאן נכנסים לשימוש האותיות היפניות や ゆ よ שלנו. ברגע שנאחד אותן עם אותיות יפניות אחרות כשהן קטנות נוכל ליצור צלילים שונים: למשל על מנת לכתוב pyo נכתוב ぴょ וכל מנת לכתוב ja נכתוב じゃ. שימו לב ש-ょ ו-ゃ הן קטנות! אם היינו כותבים למשל ぴや ולא ぴゃ זה היה נקרא כ-piya ולא pya. איך נדע איך זה נקרא איפה ומתי? גם כאן יש טבלה שפשוט צריך לזכור:

דו תנועה ביפנית

 שימוש ב-つ קטנה
כעת נשאר לנו עוד עניין קטן וסיימנו את הנושא. ביפנית נראה לעיתים שימוש ב-つ קטנה שנקראת sakuon. למשל במילה: がっこう. מה בעצם קורה כאן? הטסו שלנו לא באמת נשמעת. תפקידה של הטסו הקטנה היא להכפיל ולהדגיש את האות שאחריה, ובעצם לסמן מן עצירה על ההברה. המילה תיקרא: gakkou – בית ספר. יש הדגשה על הצליל של ה-K ולכן הטסו הקטנה שם כדי להדגיש אותה. עוד דוגמא: きっさてん שיקרא kissaten (בית קפה).

זהו זהו, עכשיו אתם יודעים כל מה שאתם צריכים לדעת כדי ללמוד לקרוא היראגנה. הנה כמה מילים שעכשיו אתם אמורים לדעת לקרוא:

ぶた – חזיר
いちご – תות
ともだち – חבר
たべもの – אוכל
きょう – היום

לשימושכם, טבלה של כל אותיות ההיראגנה מלאה: 

טבלת כל האותיות היפניות בהיראגנה

לימוד מהנה, אם יש שאלות אתם מוזמנים לשאול ואענה בהקדם.

אותיות ביפנית- היראגנה בסיסית (שיעור 1)

בשיעור זה נלמד על אותיות ביפנית בהיראגנה. השפה היפנית בנויה מאותיות (הברות) ולכן למידתם נחוצה ללימוד היפנית. רוב האתרים והספרים ליפנית למתחילים, משתמשים ברומאג'י (כתיבת מילים יפניות עם אותיות באנגלית), ולמרות שהוא מקל על הלמידה הראשונית, הוא עלול לגרום לפיתוח הרגלים רעים לאחר מכן. על כן, אם ברצונכם ללמוד יפנית בכל רמה שהיא ולאחר מכן לקרוא, ללמוד את שתי סוגי כתיבת האותיות היפניות היא בגדר חובה. כדאי ללמוד להתרגל לקריאה של היראגנה כמה שיותר מוקדם, על מנת להקל בהרבה על הלמידה לאחר מכן. בין היתר, בשיעור זה אנסה לענות על השאלה הנפוצה כמה מילים יש בשפה היפנית.

בכל אופן, ביפנית אין בדיוק אלף בית כמו שאנחנו מכירים אותו. במקום יש שני סוגים של כתיבת אותיות ביפנית: היראגנה וקטקאנה. ברוב המקרים אות יפנית תהווה תנועה מסוימת, כלומר לא ניתן לבטא סתם "מ", אלא רק "מי", "מו", "מה" וכו', עם יוצא דופן אחד שהיא האות עם הצליל "n".

בהיראגנה וקטקאנה 46 אותיות סה"כ. שני הסוגים זהים לחלוטין בצליל אך נכתבים בצורה שונה. לדוגמא אות ההיראגנה ち ואות הקטאקנה チ נכתבים שונה אבל שניהם נקראים "צ'י".

בנוסף קיימת שיטת כתיבה נוספת ששמה "קאנג'י", סימנים שהושאלו מסין בתקופת המאה שלישית עד השישית לפנה"ס אך נשמעים שונים ביפנית. ישנם קאנג'ים רבים (יותר מ-50,000) אבל "רק" 3000 נמצאים בשימוש תדיר ומתוכם 1945 שנחשבים הכי נפוצים ונלמדים בבתי הספר (לימוד שנמשך החל מכיתה א ועד לכיתה ט!). כלומר, ישנם 92 אותיות יפניות, ובנוסף עוד אלפי אותיות בקאנג'י.

השיעור הראשון שלנו יהיה ללמוד את אותיות ההיראגנה.

קצת על כתיבה יפנית
לפני שנתחיל ללמוד את האותיות היפניות עצמן, כדי לדעת מעט על הכתיבה עצמה. עליכם לדעת שכתיבה יפנית יכולה להיות בצורה מסורתית, כלומר במאונך ומימין לשמאל, אבל גם בדרך מערבית כלומר במאוזן ומשמאל לימין. למרות שבד"כ בעיתונים יפניים ובמנגה נוטים להשתמש בדרך המסתורתית, שתי הדרכים נפוצות היום ביפן.בנוסף סימני הפיסוק ביפן גם שונים. נקודה כותבים בתור עיגול קטן כך:"。". כמו כן במקום מירכאות ביפנית משתמשים בסימנים:(「) וב-(」) על מנת לפתוח לסגור ציטוט. פסיק יכתב כ-(’) בשונה מהפסיק שנוטה מטה בעברית. סימני שאלה וקריאה נשארים אותו דבר. כמו כן שימו לב שביפנית בד"כ אין רווח בין מילה למילה!

ועכשיו להיראגנה עצמה
ובכן לאחר כל ההקדמה הארוכה,  בואו נתחיל ללמוד את האותיות ביפנית שלשמן התכנסנו כאן.

האותיות: a i u e o 

a i u e o היראגנה

האותיות a i u e o בהיראגנה

אלו הן חמשת האותיות הראשונות ביפנית.                                                                                                       あ – נשמע כמו מאה – a
い – נשמע כמו אי – ii
う – נשמע כמו באו – u
え – נשמע כמו אמש – e
お – נשמע כמו אור – o                                                                                                                             *שימו לב לדמיון בין あ ו-お זה יכול מאוד לבלבל!

כמה מילים שעכשיו אתם יכולים לקרוא:  
あお – כחול
あい – אהבה
うえ – מעל, למעלה
いえ – בית

האותיות: ka ki ku ke ko

ka ki ku ke ko בהיראגנה

אותיות ka ki ku ke ko בהיראגנה

か – נשמע כמו קמה – ka
き – נשמע כמו קי – ki
く – נשמע כמו קופון – ku
け – נשמע כמו קה – ke
こ – נשמע כמו קולה – ko

כמה מילים שעכשיו אתם יכולים לקרוא:  
くおき – אוויר
かお – פנים
こえ – קול

האותיות: sa shi su se so 

sa shi su se so היראגנה

האותיות sa shi su se so בהיראגנה

さ – נשמע כמו סא – sa
し – נשמע כמו שי – shi
す- נשמע כמו סוס – su
せ – נשמע כמו סה – se
そ – נשמע כמו מסוק – so

כמה מילים שעכשיו אתם יכולים לקרוא:  
かさ- מטרייה
すし- סושי
あせ – זעה

האותיות: ta chi tsu te to

ta chi tsu te to היראגנה

האותיות ta chi tsu te to בהיראגנה

た – נשמע כמו טא – ta
ち – נשמע כמו צ'י – chi
つ- נשמע כמו צו – tsu
て – נשמע כמו תה – te
と – נשמע כמו מתוק – to

כמה מילים שעכשיו אתם יכולים לקרוא:  
さとう – סוכר
たけ- במבוק
くち – פה
あつい -חם

 האותיות: na ni nu ne no 

האותיות na ni nu ne no בהיראגנה

な – נשמע כמו נא – na
に – נשמע כמו ני – ni
ぬ- נשמע כמו נו – nu
ね – נשמע כמו נה – ne
の – נשמע כמו נוף – no

כמה מילים שעכשיו אתם יכולים לקרוא:  
いぬ – כלב
おかね – כסף
かに – סרטן

האותיות: ha hi fu he ho

האותיות ha hi fu he ho בהיראגנה

は- נשמע כמו הא – ha
ひ – נשמע כמו הי – hi
ふ- נשמע כמו אפון (או כמו הוא) – hu/fu
へ – נשמע כמו הה – he
ほ – נשמע כמו הורה – ho

כמה מילים שעכשיו אתם יכולים לקרוא:  
ひと- אדם
はな – פרח
ほし – כוכב

האותיות: ma mi mu me mo

האותיות ma mi mu me mo

ま- נשמע כמו מאנה – ma
み – נשמע כמו מי – mi
む- נשמע כמו מו – mu
め – נשמע כמו מה – me
も – נשמע כמו מורה – mo

כמה מילים שעכשיו אתם יכולים לקרוא:  
うま- סוס
さめ – כריש
なみ – גל

האותיות: ya yu yo

האותיות ביפנית ya yu yo

や- נשמע כמו יא – ya
ゆ – נשמע כמו מיון – yu
よ- נשמע כמו יום – yo

כמה מילים שעכשיו אתם יכולים לקרוא:  
やま- הר
ゆき- שלג
やさい – ירק

האותיות: ra ri ru re ro

האותיות היפניות ra ri ru re ro

ら- נשמע כמו רמה – ra
り – נשמע כמו רי – ri
る- נשמע כמו רוסיה – ru
れ – נשמע כמו ראם – re
ろ – נשמע כמו רומא – ro

כמה מילים שעכשיו אתם יכולים לקרוא:  
かえる- צפרדע
くすり – תרופה
れい – דוגמא

האותיות: wa wo n

האותיות wa wo n

わ- נשמע כמו ווא – wa
を – למרות שהוא ווו הוא נשמע כמו או – o
ん – נשמע כמו יומן – n

כמה מילים שעכשיו אתם יכולים לקרוא:  
でんき- מזג אוויר
かわ- נהר
にほん – יפן

ועכשיו כמה הערות לסיום השיעור 
ובכן, זה לא פשוט כלל וכלל ללמוד 46 אותיות ביפנית שכמובן שונות לגמרי ממה שהכרתם, אבל הם הכרחיים להמשך הלימוד. תתפלאו אבל בד"כ לוקח שבוע שבועיים להשתלט על האותיות האלו. פשוט למדו 5 ביום ועד סוף השבוע תזכרו כבר 35.

*רציתי רק להעיר את תשומת לבכם לכמה אותיות יפניות דומות. אולי כבר שמתם לב לדמיון בין האותיות: ねれわ. ובכן ההבדל הוא בזנב הטריקי. ל-ね יש צורה של חתול וねこ הוא אכן חתול ביפנית. שימו לב גם לשתי האותיות הנותרות re  ו-wa ונסו להמציא גם להן אסוציאציה כלשהי. גם め ו-ぬ דומות למדי, חוץ מהזנב הקטן של הnu.

בקצרה ולעניין זה יכול להיות עסק מבלבל, לכן מאוד חשוב לשבת ולכתוב שוב ושוב את האותיות עד שהן יקלטו בראש! ההתחלה קצת קשה אך לאחר מכן הלימוד יותר פשוט בהרבה 🙂 לאחר שסיימתם, אתם מוזמנים להתקדם לשיעור הבא שעוסק בנושא של היראגנה מתקדמת.

שיהיה בהצלחה, אם ישנן שאלות אתם מוזמנים לשאול כאן או בעמוד הפייסבוק שלנו.