ארכיון הקטגוריה: מידע כללי על יפנית

שמות ביפנית

aiko-cube

אם תמיד התעניינתם בשמות יפניים, תוכלו למצוא כאן את כל המידע שחיפשתם. מרבית היפנים משתמשים בקאנג'י על מנת לכתוב את שמם, למרות שחלקם משתמשים בהיראגנה, במיוחד לשמות נשיים. לכל קאנג'י יש משמעות, ולכן גם לשמות היפנים המשתמשים בקאנג'י.

כאשר הורים יפנים מולידים ילד, הם בוחרים בשבילו אותיות קאנג'י שירכיבו את שמו. היות שישנם אלפי קאנג'ים לבחור מתוכם, ישנם צירופי קאנג'ים רבים שהקריאה שלהם יכולה ליצור את אותו השם. לכן כאשר שומעים שם יפני, קשה לדעת מאילו קאנג'ים השם מורכב. למשל Keiko הוא שם יפני נפוץ לבנות, אבל אי אפשר לדעת משם זה עם אילו קאנג'ים הוא נכתב, היות שיש לפחות 70 צירופי קאנג'ים שבעזרתם ניתן לכתוב Keiko. ייתכן שזאת הסיבה שכרטיסי ביקור כל כך חשובים לאנשי עסקים ביפן. כרטיסי הביקור משמשים אמצעי חיוני ונוח על מנת לדעת כיצד קוראים את שמו של אדם.

כאשר הורים בוחרים שם לילד, הם בד"כ בוחרים קאנג'ים על פי המשמעות שלהם. למשל "ko" (ילד), היא סיומת לשם נפוצה לבנות. גם "mi" היות שהוא מסמל את המילה "יופי".

בנוסף הם מייחסים חשיבות לכמות המהלכים הדרושים לכתיבת קאנג'י. כאשר ההורה רוצה לתת לילד שם של בן משפחה, הם משתמשים רק בקאנג'י מהשם של קרוב המשפחה, ולא בכלל השם.

יפנית למתחילים: מונחים בסיסיים ללימוד יפנית

קאנה – קאנה הוא שם כללי לשתי צורות הכתיבה היפניות: היראגנה וקטקאנה.

היראגאנה – היראגאנה היא מערכת כתב יפנית, אחת מבין 3. בהיראגאנה סך של 46 אותיות בסיסיות. ההיראגנה משמשת לכתיבה של מילים שאין להן קאנג'י, להטייה של קאנג'ים (פעלים למשל), או לאותיות לפירוש קאנג'י (ראה פוריגאנה).

קטקאנה – קטקאנה הינה מערכת כתב יפני נוספת שגם בה 46 אותיות בסיסיות. השימוש העיקרי שלה הוא בכתיבת מילים שמקורן מחוץ לשפה היפנית, אך גם לאונומטופאה, כתיבת שמות זרים, הדגשה של חלק במשפט ואף מילים מסויימות שבמקורן יפניות אך נכתבות בקטקאנה בכל זאת (כמו פירות).

קאנג'י – קאנג'י היא שיטת הכתיבה השלישית ביפנית והקשה ביותר. מקורה בסין והיא מכילה כ50,000 סימנים. ביפן כיום אין צורך לדעת את כולן אלא "רק" 1945 קאנג'ים על מנת לקרוא עיתון יפני כהלכה (אך כדי לשלוט לגמרי בשפה יש לללמוד באזור ה3000 קאנג'ים).

פוריגאנה – פוריגאנה הן למעשה אותיות היראגנה שנכתבות בקטן מעל קאנג'ים ומפרשות כיצד לקרוא אותו. פוריגאנה מופיעה למשל בספרי ילדים שעדיין לא למדו את כל הקאנג'ים.

אוֹקוּרִיגאנה – אותיות היראגנה שנכתבות ליד קאנג'ים על מנת להטות אותם (למשל בפעלים).

רומאג'י – רומאג'י היא צורת כתיבה שנעשה בה שימוש בד"כ ע"י אנשים שלומדים יפנית. ברומאג'י המילים היפניות נכתבות באנגלית.

רשימת ג'ויו – זוהי רשימת קאנג'ים שמפורסמת ע"י משרד החינוך היפני וכוללת בתוכה רשימה של 1945 קאנג'ים שכל יפני חייב לדעת ולומד בבי"ס (1006 בבי"ס יסודי והשאר בעל יסודי). העיתון היפני נכתב אך ורק עם הקאנג'ים הללו, ואם נכתב קאנג'י שלא מופיע ברשימה מופיע לידו פירוש.

קונ'יומי – צורת הקריאה היפנית של קאנג'י.

אונ'יומי – צורת הקריאה הסינית של קאנג'י.

דאקוטן – סימון בקאנה בצורת מרכאה (゛) שמסמן שהצליל משתנה מ"k" ל-"g", מ"t" ל-"d", מ"h" ל-"b", מ"s" ל-"z".

האנדאקוטן – סימון בקאנה בצורת עיגול (゜) שמסמן שהצליל משתנה מ"h" ל-"p".

משפטים ופתגמים ביפנית

כידוע לכם, יפנית היא שפה עשירה ויש בה לא מעט פתגמים ומשפטים חשובים שניתן ללמוד מהם הרבה לחיים. כפי שתראו, מרבית הפתגמים עוסקים בנושאים כמו התמדה,סבלנות ודבקות במטרה מבלי לוותר לעצמנו.

בכל אופן, להלן מספר פתגמים נבחרים ביפנית:

1. "אם אתה מאמין לכל מה שאתה קורא, עדיף שלא תקרא" – מאמין שהפירוש ברור לכולם.
2. "האפרסק והערמון- שלוש שנים, האפרסמון- שמונה שנים”- פירוש הפתגם הוא שעל אדם להיות סבלני, שכן כל דבר מבשיל בקצב שלו.
3. “ליפול שבע פעמים, ובשמינית לקום”-פירוש הפתגם הוא שתמיד צריך להמשיך הלאה ולא לוותר לעצמינו.
4.“נזיר לשלושה ימים”-מתאר אדם שמתלהב מדבר מסוים אך מפסיק לאחר מספר ימים, חשוב להתמיד במטרה!
5."גם קופים מופלים מעצים"-פירושו שגם הטובים עלולים לטעות, אף אדם לא חסין לטעויות.
6. "כאשר אופי של אדם אינו מובן וברור לך, הבט ולמד את חבריו".